SV | En de Joden, die te Susan waren, vergaderden ook op den veertienden dag der maand Adar, en zij doodden te Susan driehonderd mannen; maar zij sloegen hun hand niet aan den roof. |
WLC | וַיִּֽקָּהֲל֞וּ [הַיְּהוּדִיִּים כ] (הַיְּהוּדִ֣ים ק) אֲשֶׁר־בְּשׁוּשָׁ֗ן גַּ֠ם בְּיֹ֣ום אַרְבָּעָ֤ה עָשָׂר֙ לְחֹ֣דֶשׁ אֲדָ֔ר וַיַּֽהַרְג֣וּ בְשׁוּשָׁ֔ן שְׁלֹ֥שׁ מֵאֹ֖ות אִ֑ישׁ וּבַ֨בִּזָּ֔ה לֹ֥א שָׁלְח֖וּ אֶת־יָדָֽם׃ |
Trans. | wayyiqqâălû hayyəhûḏîyîm hayyəhûḏîm ’ăšer-bəšûšān gam bəywōm ’arəbā‘â ‘āśār ləḥōḏeš ’ăḏār wayyaharəḡû ḇəšûšān šəlōš mē’wōṯ ’îš ûḇabizzâ lō’ šāləḥû ’eṯ-yāḏām: |
En de Joden, die te Susan waren, vergaderden ook op den veertienden dag der maand Adar, en zij doodden te Susan driehonderd mannen; maar zij sloegen hun hand niet aan den roof.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
|
En de Joden, die te Susan waren, vergaderden ook op den veertienden dag der maand Adar, en zij doodden te Susan driehonderd mannen; maar zij sloegen hun hand niet aan den roof.
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!